Leçon 27, another chapter packed full of interesting discovery. Ever since Yannick took over Manu, I find that I learn much more about the French language as well as the culture/tradition, and am more driven to do homework! Pas mal!
.
We read about a food review website and une bande dessinée (BD) on the norms of food preparation in restaurants. Some useful vocabs:
- Mitonner (v) = cuisiner avec beaucoup l’attention, d’amour et de temps
- e.g. Je mitonne cet recette pour toi.
- Se régaler (v) = avoir du plaisir, aimer le repas
- e.g. Il se régale à MacDo.
We came across a traditional French dish in the text - le cassoulet. Yannick asked if anyone of us tried it and what’s in it. Only Puay Siang responded.
- Puay Siang: Du canard, des laricots blancs (beans), du lard, des carottes, des saucisses.
- Yannick: Savez-vous les plats traditionelle Française?
The gourmets Puay Siang and the Chinese lady (don’t know her name) each spelt out a few dishes:
le canard à l’orange, le gratin dauphinois (avec du pommes de terre du fromage et crème), le boeuf bourguignon (originates from Burgundy), le coq au vin…
- Poh Lin: Ratatouille!
- Yannick: Ouai, et aussi le steak-frites, la blanquette….
- Bevlyn: Qu’est-ce que c’est la blanquette?
- Yannick: Je pense elle est rare à Singapour, du veau avec une sauce blanc et champignons.
- Yannick: Et la taboulé, une salad avec la semoule.
- Ping: ….(hungry!)…..
.
I was asked to read the text on les interjections, the various words/sound the French use for exclaimation. Here are some interesting ones:
Exprimer
- l’admiration: Quah! (this one is quite universal)
- l’interrogation ou la surprise: Hein!
- le soulagement (relief): Ouf!
- e.g. Ouf! En fin un resto ouvert!
- l’difference: Pff! Bah! Pof!
- e.g. Vin rouge ou vin blanc, pff! Comme vous voulez.
- le dégoût: Beurk! Berk! (similar to yucks) Pouah!
- e.g. Pouah, c’est dégueulesse ce truc!
.
The classe was made to repeat after the audio CD’s examples on using these words. We had to dramatise our voice trying to sound like the French. Albert was quite good at it!
.
Did you know…
that spring roll in French is a direct translation: un rouleau de printemps!
Actually, the English version is literally translated from the Chinese 春卷!
.
P.S. Can someone tell me where can I taste authentic plats traditionelle Française in Singapore??
